Hlášky z 6. série
Dana (Frank se snaží sendat Lilly sponku): "Hmmm, zátiší s vlasy a šroubováky, velmi neotřelé."
JT: "Čau, štěkno, právě jsem potkal chlapa přesně pro tebe, jmenuje se
Rex, je to rotvajler, dává pac, aportuje, zkrátka vycvičenej."
Dana: "Narozdíl od tebe..."
Frank: "Víš zlato, my jsme o tom s Markem mluvili a byli bychom rádi,
kdybys - čistě pro to mistrovství - tentokrát seděla trochu dál od
hrací plochy..."
Carol: "Jo? A kde?"
Frank: "Tady doma."
Dana (na Riche): "Říkal jsi, že jdeš s JTm a zatím se tu natřásáš s takovou levnou buhtou."
Dívka: "Nejsem levná, za deset babek a pizzu!"
Dana: "Pohov, barbíno!"
Mladík: "Hele, tak ošklivě jí neříkej."
Dívka: "Ne, to je dobrý, já se vážně jmenuju Barbie..."
Mladík: "Ne? Fakt? Já jsem Ken!"
Al: "Bezvadný! To musíš cítit velkou hrdost! Jeden syn se ti zabouchne do starý báby a druhej se dívá na porno v garáži!"
Jean-Luc (na kolegyni v salonu, která po Carol přebírá zákaznici): "A
použij můj nový kondicionér proti poškození větrem, sluncem a bláznivou
kadeřnicí..."
Al (Dana ji a Matta vyruší, když jsou sami v pokoji): "Nemůžeš zaklepat než sem vtrhneš?"
Dana: "Znáš pravidla, kluky sem nevodit!"
Al (ukáže na Riche): "A co je potom tohle?"
Rich: "Nejsem kluk, jsem MUŽ."
(Al a Dana se mu jen vysmějí)
Dana: "Ale teď už jděte."
Al: "Fajn, kam mám teda jít, když chci soukromí, do šatny?"
z šatny se ozve JTho hlas: "Je obsazená!"
JT (stojí s Al a Richem nad odkrytovaným motorem Mustangu): "Al, problém je v tomhle..."
Al: "V čem?"
JT: "Nefunguje to."
Al: "Hodinu bádáte a vida, přišli jste na to..."
Rich: "To víš, nemáme vercajk..."
Al: "Anebo mozek!"
Al: "Jak vůbec můžeš věřit těm pomluvám?"
Karen: "Protože to jediné dává smysl - proč by jinak kluci volali TOBĚ a ne MĚ!?"
Al: "Bude senzační koncert, Rockfest 97 a bude tam na padesát
odvazovejch kapel. My, JT a holky tam budeme kempovat na prasečí farmě
a pařit. Celej víkend. Totální pohoda."
Carol: "Až na to, že nikam nejedete."
Dana: "Mami, jak jen to říct nějakým nekonfliktním způsobem - proč sis vzala troubu jako je Frank?"
Carol: "Jak prosím?"
Dana: "Tedy, Frank je skvělý chlápek, je moc milý, ohromně laskavý,
velmi pohledný a fyzicky vám to klape, přesto - jistě chápeš, že vědec
to není."
Carol: "Nemohla bys dospět k otázce aniž bys musela urážet mého manžela?"
Dana: "Jedná se o záhadný jev dvacátého století - já jdu na minigolf a Karen je v knihovně."
Frank: "Sobota večer a Karen je v knihovně? Netvrď mi, že je tam kvůli literatuře..."
Carol: "To není fér, možná dospěla a má zájem o jiné věci, než jen o kluky. Třeba se dočkáme zvratu."
(po chvíli)
Karen: "Mami, zrovna mám naléhavý problém. V knihovně jsem potkala tři kluky a nevím, se kterým je líp začít chodit."
Dana: "Můj bratře - ty se díváš na ženu, která přišla na způsob, jak vydělat tři tisíce."
Mark: "Máš snad zase v úmyslu pózovat jako akt?"
Dana: "Jsi perverzní."
Frank: "Ahoj, JT, musím ti něco říct. Víš, že tvůj otec je génius?"
JT: "Nejsi můj otec?"
Frank: "Tenhle dárek říká 'miluju tě!'"
JT: "Ne, ten říká 'na tohle jsem přišel při courání se po železářství!'"
JT: "Víte, že v Mexiku říkají Pamele Andersonové 'La Grande'?"
Carol: "Co je na ní tak velkýho?..."
Al (Fabio přichází): "Upřímně řečeno, nejsem zrovna unešená." (Fabio si sundá sako) "Tak jo, teď už jsem unešená..."
Jean-Luc: "Dobře, teď přelož 'vy máte krásného syna'."
Al: "Vous avec a petit bon fes..."
Jean-Luc: "Skvělé, až na jednu věc. Místo toho, že mám krásného syna, jsi mi prozradila, že mám krásný zadek."
Al: "Tak promiň..."
Jean-Luc: "Nevadí. Já o tom vím!"
Al: "JT, jsi idiot!"
Jean-Luc: "Normálně ano, ale ne, jde-li o dostihy."
Al: "Jean-Lucu, ty jsi se zbláznil!!!"
JL: "Neboj se, mám všechno pod kontrolou a vím, co dělám."
Al: "Doufám, protože to vypadá, jako bys myslel svým bon fes!"
Jean-Luc (visí s Frankem z houpačky): "Ahoj Carol..."
Al: "Ach Bože, ty jsou ale upravený..."
Carol: "Vy jste tu pili?"
JL: "No dovol? My jsme se léčili speciální bylinkovou medicínou proti rýmě a virům, kterou jsem dostal od paní Thompsonové."
Frank: "Víš, že je to čistě bylinková záležitost? Protože je to vyrobený ze šťávičky z balovcových jobulek..."
Al: "Radši jim jdu udělat kafe..."
Carol: "Ale z jalovce se dělá gin! Jak můžete pít něco, co ta bába
upatlala v kuchyni ve dřezu, máte štěstí, že jste jen opilí! Máte
mozek?"
Frank (na Jean-Luca): "My máme mozek. A víš proč? Protože bysme jinak nepostavili takovou bezva houpačku." (ta obratem spadne)
Karen: "Mami, chalpi jsou prolhaný, zlý prasata!"
Carol: "Povídej!"
Karen: "On nechal mě..." (pohrdavě) "kvůli Liz, pěkně střelenej. Já mám
lepší tělo a obzvlášť v těchhle džínách. Mám delší nohy a obzvlášť v
těchhle botách. A mám hezčí vlasy, které jsou naprosto přírodní! Až na
ten přeliv..."
Karen: "Kluk, co by si měl vybrat mezi mnou a tebou, to by byl hňup."
Al: "Víš, Karen, kdyby byl hňup, vybral by si tebe."
Dana: "Mami, dnes doma nevečeřím, jdeme na koncert s Richem, JTm a Sam."
Carol: "Dobře, bav se."
Dana: "Ten koncert je v Chicagu."
Carol: "Dobře, bav se."
Dana: "A protože bychom přijeli pozdě v noci, tak přespíme v motelu."
Carol: "Tak to už by té zábavy bylo trochu moc."
Al: "Richi, když chodíš, neslyšíš něco chrastit v hlavě?"
Rich: "Jo, co to je?"
Al: "Nic, v tvým případě..."
JT: "Teď se nás na nic neptej, občas jsme idioti!"
Dana: "Jen občas?"
Frank (o Jean-Lucovi): "Carol, poslyš, dám ti radu. když člověka něco
bolí, nebo je na někoho moc naštvanej, tak to může přehnat. Třeba bys
na něj mohla řvát víc, než bys chtěla a mohla bys dostat nápad použít
fyzické násilí. Prosím tě, všechno to použij."
imbecilní syn (JT) na opilého šerifa: "Fotr, tvůj dech by voddělal na fleku i nejsilnějšího bejka!"